Traductor de español a metalenguaje semántico natural
DOI:
https://doi.org/10.35197/rx.13.03.2017.08.lvPalabras clave:
Lenguaje natural, NSM, juego, instrucciones, ambigüedadResumen
Se desarrolla un programa capaz de convertir un subconjunto del español a vocabulario del Metalenguaje Semántico Natural. Este metalenguaje cuenta con las características de ser libre de ambigüedades, de estar formado por conceptos simples y tener un vocabulario reducido, lo cual presenta ventajas para su procesamiento por computadora. Para mostrar cómo esta información se puede usar y que una reducción en la complejidad del texto es ventajosa, se hace una pequeña implementación de un sistema experto que es capaz de aprender las reglas del juego de gato y de evaluar el tablero para determinar el resultado de la partida.
Descargas
Citas
Adeli, H., 2003. Expert systems in construction and structural engineering. s.l.:CRC Press.
Agirre, E. & Edmonds, P., 2007. Word sense disambiguation: Algorithms and applications. s.l.:Springer
Science & Business Media.
Brezillon, P., 1999. Context in Artificial Intelligence: A survey. The Knowledge Engineering Review, 14(01), pp. 47-80.
Brezillon, P. a. P. J.-C., 1996. Misuse and nonuse of knowledge-based systems: The past experiences revisited. In: Implementing Systems for Supporting Management Decisions. s.l.:Springer, pp. 44-
Castillo, E., Gutierrez, J. M. & Hadi, A. S., 1997. Sistemas expertos y modelos de redes probabilisticas.
Academia de Ingenieria.
Coppin, B., 2004. Artificial Intelligence Illuminated. In: Expert Systems. s.l.:s.n., p. 768. Cutting, D. a. K. J. a. P. J. a. S. P., 1992. A Practical Part-of-Speech Tagger. s.l., s.n.
Davis, R. a. K. J. J., 1984. The origin of rule-based systems in AI. Rule-Based Expert Systems: The Mycin
Experiments of the Stanford Heuristic Programming Project.
Di Eugenio, B., 1992. Goals and Actions in Natural Language Instructions.
Di Eugenio, B. & White, M., 1992. On the Interpretation of Natural Language Instructions. Nantes, France, s.n., p. 55.
Dominey, P. F., Mallet, A. & Yoshida, E., 2007. Progress in programming the HRP-2 humanoid using spoken
language. Proceedings - IEEE International Conference on Robotics and Automation, pp. 2169-
Goddard, C. et al., 2006. Semantic primes and universal grammar, Empirical evidence from the Romance languages. In: Meaning and Universal Grammar: Theory and empirical findings. s.l.:John Benjamins Publishing Company.
Harrington, B. a. C. S., 2007. Asknet: Automated semantic knowledge network. Proceedings of the National
Conference on Artificial Intelligence, Volume 22, p. 889.
Jackendoff, R., 1990. Semantic Structures. Current studies in linguistics series. MIT Press Cambridge, MA. Jayas, D. S., White, N. D. & Muir, W. E., 1994. Stored-grain ecosystems. s.l.:CRC Press.
Kornai, A., 2010. Lecture Notes in Computer Science. s.l., s.n.
Linckels, S. & Meinel, C., 2011. Natural Language Processing. In: E-Librarian Service. s.l.:Springer, pp. 61-
Malrieu, J.-P., 2002. Evaluative semantics: Cognition, language and ideology. Routledge, Volume 3. Moreno, J. L. A. et al., 2001. Aspectos ortograficos, lexicos y morfosintacticos del etiquetado linguistico de
un corpus de informatica en lengua gallega. Procesamiento del Lenguaje Natural, Volume 27, pp.
-20.
Padro, L., 2012. Analizadores Multilingues en Freeling. Linguamatica, Volume 3, pp. 13-20.
Padro, L., 2015. Introduccion a las etiquetas EAGLES. [Online] Available at:
http://nlp.lsi.upc.edu/freeling/doc/tagsets/tagset-es.html [Accessed 31 October 2015]. Piantadosi, S. T., Tily, H. & Gibson, E., 2012. The communicative function of ambiguity in language.
Cognition, Volume 122, pp. 280-291.
Quiroga-Clare, C., 2003. Language Ambiguity: A Curse and a Blessing. The Translation Journal, Volume 7. Schank, R. C., 1972. Conceptual dependency: A theory of natural language understanding. In: Cognitive
Psychology. s.l.:s.n., pp. 552--631.
Sethi, R., 1992. Lenguajes de programacion: conceptos y constructores. s.l.:s.n.
Sharples, M. a. H. D. a. H. C. a. T. S. a. Y. D., 1989. Computers and thought: A practical introduction to artificial intelligence.. The MIT Press.
Sowa, J. F., 2015. Semantic Networks. [Online] Available at: http://www.jfsowa.com/pubs/semnet.htm
[Accessed 7 July 2016].
Sowa, J. F., 2016. Semantic Networks. [Online] Available at: http://www.jfsowa.com/pubs/semnet.htm
[Accessed 08 June 2016].
Steels, L., 2001. Language games for autonomous robots. IEEE Intelligent Systems, 16(5), pp. 16-22.
Stock, K. et al., 2011. Multilingual Natural Language Spatial Querying using Natural Semantic
Metalanguage. p. 391.
Vásquez, A. C., Quispe, J. P. & Huayna, A. M., 2009. Procesamiento de lenguaje natural. Revista de investigacion de Sistemas e Informatica, 6(2), pp. 45-54.
Wyner, A., Angelov, K., Barzdins, G. & Damljanovic, D., 2010. On controlled natural languages: Properties and prospects. Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics), Volume 5972, pp. 281-289.
Yoon, K.-J., 2004. Korean maum vs. English heart and mind: Contrastive semantics of cultural concepts. s.l., s.n.
Zamblera, F., 2010. Computational NSM: a PROLOG-based notation. [Online].
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2017 León Verdín Armenta, Miriam Díaz Rodríguez
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Usted es libre de:
- Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
- Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material
- La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia
Bajo los siguientes términos:
- Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada , brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios . Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
- NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales .
- No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.